Rendez-vous

Améliorer une langue et se faire des amis

Nous organisons des réunions tous les mardis de 14h00-16h00 et également le soir 19h00-21h00.

Nous sommes situés dans la salle des associations B, l'ancienne école, derrière la Mairie.

Locale... Accueil...

We hold meetings every Tuesday at 14h00-16h00 and also in the evening between 19h00-21h00.

We are located in salle des association B, the old school rooms, just behind the Mairie.

Locale... Home...

Notre But

Conversation Français-Anglais est une association, crée sur la loi 1901, pour réunir une fois par semaine des habitants français et anglais dans le but d’améliorer mutuellement leurs compétences en faisant des échanges informels. Pas de cours, seulement de la conversation conviviale.

Our Objective

We are an association created under French law 1901 to bring together, once per week, the French and English speaking inhabitants with the objective of mutually improving our skills by talking together informally. Not a course, just a friendly chat.


Historique des Sujets

Rendez-vous 14/11/23
Sujets de cette semaine:

  1. Journaux imprimés traditionnels : quels sont les plus influents en France et en Grande-Bretagne ? Que savez-vous de leurs origines ? À votre avis, quels types de personnes lisent chacun d’entre eux ? Traditionnellement, quels sont leurs rôles dans la société et la vie politique ?
  2. Que faites-vous pour apprendre une langue ? Donnez votre avis sur les méthodes disponibles. Qu’est-ce qui pourrait vous aider que vous ne faites pas actuellement ? (Cours, conversations, cinéma, télévision, littérature, journaux, voyages); Y a-t-il des sujets dont vous aimeriez discuter à l'avenir ?
  1. Traditional printed newspapers: Which are the most influential in France and Great Britain? What do you know about their origins? In your opinion, what types of people read each one? Traditionally, what are their roles in society and political life?
  2. What do you do to learn a language? Give your opinion on available methods. What could help you that you are not doing now? (Classes, conversations, cinema, TV, literature, newspapers, travel). Are there any subjects you would like to discuss in the future?

Rendez-vous 7/11/23
Sujets de cette semaine:

  1. Alimentation d'enfance ; Quelle nourriture vous a-t-on donnée lorsque vous étiez enfant ? Qu’avez-vous aimé et n’avez-vous pas aimé et comment cela se compare-t-il à la nourriture que vous mangez actuellement ?
  2. Le Littoral : Quels sont les endroits à voir et à apprécier ou les endroits à éviter sur les côtes françaises et britanniques et pourquoi ?
  1. Childhood Food; What food were you given as a child? What did you like and dislike about it and how does it compare with the food you eat now?
  2. The Coastline: What are the places worth seeing and enjoying or the places best avoided in the French and British coastlines and why ?

Rendez-vous 24/10/23
Sujets de cette semaine:

  1. Chauffage: Comment allez-vous rester au chaud cet hiver ? De quel type de chauffage disposez-vous, que souhaiteriez-vous et que recommanderiez-vous ?
  2. Des festivals d'automne en France et au RU/USA; Que signifient pour vous le festival de sourciers (et des citrouilles), Toussaint et aussi le 5 novembre (devis - Guy Fawkes Night), aujourd'hui et auparavant?
  1. Heating; How will you stay warm this winter? What heating do you have, what would you like and what would you recommend ?
  2. The autumn festivals in France and the UK/USA; What do they mean for you, Halloween, All Saints Day and Guy Fawkes Night, both now and formerly? 'Remember, remember the fifth of November gunpowder treason and plot!'

Rendez-vous 17/10/23
Sujets de cette semaine:

  1. Que pensez-vous des Jeux Olympiques dans notre pays ? Qu’attendez-vous avec impatience à ce sujet ? Est-ce que une bonne idée ou une énorme gaspillage de temps ?
  2. La mode; habitant en Normandie, êtes-vous soucieux de la mode ? Que porterons-nous la saison prochaine ? Comment allez-vous procéder pour sélectionner vos nouveaux vêtements; en ligne, dans un petit magasin de proximité ou dans une grande surface?
  1. What do you think about the Olympic Games in our country ? What are you looking forward to about it ? Is it a good idea or a massive waste of time ?
  2. Fashion; living in Normandy, are you fashion conscious? What will we wear next season? How will you go about selecting your new clothes; online, in a small local store or in an out of town store?

Rendez-vous 10/10/23
Sujets de cette semaine:

  1. Monuments et mémoriaux : Lesquels vous viennent à l'esprit (la tour Eiffel, Big Ben, La tour de Pisé, Statue de La Liberté...etc ), que signifient-ils et valent-ils la peine d'être visités?
  2. Boissons; Sans alcool et alcoolisé. Jus et sirops, vins et liqueurs ou thé et café. De l'eau du robinet ou dans des bouteilles en plastique ou en verre ? Aide à l’hygiène et à l’assainissement de l’eau. Les boissons recommandées, préférées, aimées, souhaitées ou obligatoires.
  1. Monuments and Memorials: Which come to mind (The Eiffel tower, Big Ben, The leaning tower of piza, The statuse of liberty...etc ), what do they mean and are they worth visiting?
  2. Drinks; Non-alcoholic and alcoholic. Juices and syrups, wine and liqueur or tea and coffee. Water from the tap or in plastic or glass bottles? Water and sanitation aid. The recommended, the favoured, the loved, the desired or the obligatory drinks.

Rendez-vous 03/10/23
Sujets de cette semaine:

  1. Par quels groupes de musique populaire avez-vous été le plus influencé dans le passé et pourquoi ?
  2. Jardins; En avez-vous un? Si oui, quel type de jardin possédez-vous ? Si si vous aviez un budget illimité, quel type de jardin auriez-vous ?
  1. What popular music groups have you been most inflenced by in the past and why ?
  2. Gardens; Do you have one? If so, what type of garden do you have? If money was no object, what type of garden would you have?

Rendez-vous 26/09/23
Sujets de cette semaine:

  1. Visiteurs d'État: Les visites d'État comme celles de Charles III, du pape François et de Zelensky ont-elles des effets bénéfiques ?
  2. Motos et voitures dans notre vie: Laquelle est la première, laquelle a été la plus aimée (ou détestée) et laquelle est la plus désirée ?
  1. State Visitors: Do state visits like those of Charles III, Pope Francis and Zelensky have any beneficial effects ?
  2. Bikes and Cars in our lives: Which was the first, which was most loved (or hated) and which is the most desired ?

Rendez-vous 19/09/23
Sujets de cette semaine:

  1. Comment va-t-on s’amuser pendant les longues soirées d’hiver ?
  2. Cinéma : Donnez des conseils concernant les films à ne pas manquer (anglais ou français, toutes nouveaux ou classiques) et dites pourquoi.
  1. How are we going to keep ourselves entertained during the long winter evenings ?
  2. Cinema: Give advice about films not to miss (English or French completely new or classics) and say why.

Rendez-vous 04/07/23
Sujets de cette semaine

  1. Qu'allons-nous faire pendant les vacances d'été ?
  2. Chansons; Suivant notre pause, ou on peut partager un boisson et des petites choses à grignoter que on a apporté, on va essayer de chanter ensemble dans les deux langues :-). Accompagné par David avec son guitare (quand il connaît le chanson) !
  1. What are we going to do during the summer holidays?
  2. Songs; Following our break, where we can share a drink and some snacks we have brought, we will try to sing together in both languages :-). Accompanied by David with his guitar when he knows the song!

Rendez-vous 27/06/23
Sujets de cette semaine

  1. Douleur et inconfort ! Comment les décrire à un médecin, une infirmière ou nos amis. Il me semble que les deux langages sont subtilement divergent dans la description des types de douleur, de démangeaisons, d'irritation, d'inconfort, d'analgésiques, etc.
  2. Votre jardin ça pousse bien ? Quelles est bon maintenant ? Comment vous arrivez a le gardé en vie pendant des conditions sèches ou le laisse-t-on simplement mourir ?
  1. Pain and discomfort ! How to describe these to a doctor, a nurse or our friends. It seems to me the two languages diverge subtlety in describing types of pain, itching, irritation, discomfort, painkillers etc.
  2. Is your garden growing well? What's good now? How do you manage to keep it alive in dry conditions or do you just let it die?

Rendez-vous 20/06/23
Sujets de cette semaine

  1. Chaque francophone pose des questions puis décrit un anglophone en anglais (par exemple son nom, son lieu de résidence, ses enfants, ses animaux de compagnie, ses intérêts, son travail, ses origines, etc.) puis, en seconde partie, chaque anglophone pose des questions et présente un francophone en français.
  2. Histoires, langage et dictons particulier à la mer et aux produits de la mer.
  1. Each francophone asks questions and then describes an anglophone in English (for example their name, where they live, children, pets,interests, work, origins etc) and then, in the second half, each anglophone introduces a francophone in French.
  2. Stories, language and sayings specific to the sea and products of the sea.


Facebook Logo